Официальный перевод документов

У каждого из нас, хоть раз в жизни была необходимость перевести документ.
Конечно хорошо знать языки, и переводить документы самостоятельно, но иногда просто необходим официальный перевод документа с нотариальным заверением. В случае необходимости официального перевода собственное знание языка не поможет, вы даже можете перевести документ самостоятельно, но нотариус его не примет, мало ли что мы там напереводили. Говорю исходя из собственного опыта, т.к. однажды понадобилось предоставить в суд документик всего из трёх строчек на английском языке, пришлось искать нотариальную контору с переводчиком.
Компания которая делает официальный перевод документов должна быть надёжной и переводить документы качественно, это во-первых, а во-вторых должна переводить документ быстро. Согласитесь, ждать перевод документа из трёх строчек неделю это как минимум очень странно. Хорошо когда нужен перевод с английского. Обычно он находится без проблем, а если надо перевести документ с испанского или арабского, то это уже сложнее, поэтому советую обзаводиться нужными адресами заранее на всякий случай. Ведь вы заранее знаете к какому стоматологу обратитесь, если у вас заболит зуб, к какому мастеру повезёте машину на ремонт, в каком отелье будете подшивать пальто, думаю так же надо подходить и ко всем остальным вопросам.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *